用户 | 找书
沃斯阅读网网址:wosi9.cc

域外诗抄(出版书)约6.3万字全文TXT下载_全文免费下载_施蛰存/译者:施蛰存

时间:2026-05-18 09:38 /文学小说 / 编辑:默儿
完整版小说《域外诗抄(出版书)》是施蛰存/译者:施蛰存所编写的娱乐明星、散文、职场类型的小说,本小说的主角三首,波兰,得像,情节引人入胜,非常推荐。主要讲的是:如果海是个大墨壶, 而天是纸做, 用尽了这些纸墨, 也说不完女人的可恶。 二十二 如果海是个大墨壶, 而天是纸做, 用完了这些纸墨, 也诉不尽男人的欺侮。 二十...

域外诗抄(出版书)

作品主角:二首,波兰,三首,得像,阿尔亭

阅读指数:10分

更新时间:05-18 10:08:09

《域外诗抄(出版书)》在线阅读

《域外诗抄(出版书)》精彩预览

如果海是个大墨壶,

而天是纸做,

用尽了这些纸墨,

也说不完女人的可恶。

二十二

如果海是个大墨壶,

而天是纸做,

用完了这些纸墨,

也诉不尽男人的欺侮。

二十三

人间遭受的不幸,

是恋没有结果;

但是在恋

却是更大的苦楚。

二十四

珍珠是个贝,

钻石为珍品,

但是我更稀罕

一个大学生的寝紊

二十五

别瞧我的容貌,

我知不够姣好,

要看就请看下,

那儿也同样佳妙。

[附记]

西班牙民间文学中有一种四行小唱,自古以来一直流传于人民头。据说已经被文学家、民俗学家搜录在各种民间谣曲集里的,有八千余首,其未有记录的尚不知其数。

这种四行小唱,西班牙作“柯不拉思”(Coplas),大约是“二韵诗”之意,因为它们总是第二和第四句协韵。这种诗起源于东方,可能是由阿拉伯人传到西班牙,在西班牙民间文学中繁荣起来。

这里从各种英译本中选译了二十五首。作者及时代都不可知。但第七首讲到回回人,可知是阿拉伯人统治西班牙时期的民谣。第十四首讲到铁轨,就可知是近代的作品了。

注解:

1西人称果实之核为石子。此处意义双关,故不可译为“仁”。

2忘川,见罗马诗人魏琪尔所著之史诗《伊尼特》。凡往生之灵皆饮此,以忘却其生种种,犹我国民间传说中之孟婆汤也。此诗盖祝告已之情人,有毋相忘之意。

伊达谣曲(二十首)

(用原书编号)

我马上从躲避处奔回家

去看看我孩子的甜脸。

我坚定地对我妻说:

你这是最一次相见。

但愿恶煞降给国王,

因为我受了他这样的灾难:

他害了我寝碍的爹

使我成为孤苦的流汉。

十二

在耶稣的圣足底下,

我一定要跑去杀

我那丽的未婚妻,

如果她出不贞的丑事。

十三

我漫步到街上的时候,

(46 / 93)
域外诗抄(出版书)

域外诗抄(出版书)

作者:施蛰存/译者:施蛰存
类型:文学小说
完结:
时间:2026-05-18 09:38

大家正在读

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。

Copyright © 2015-2026 All Rights Reserved.
(繁体中文)

站点邮箱:mail

沃斯阅读网 | 当前时间: