用户 | 找书
沃斯阅读网网址:wosi9.cc

世说新语约25.6万字免费全文/最新章节/刘义庆

时间:2017-10-07 20:32 /公版书 / 编辑:赤焰
主人公叫庾亮,桓温,谢安的书名叫《世说新语》,这本小说的作者是刘义庆所编写的历史军事、帝王、公版书小说,情节引人入胜,非常推荐。主要讲的是:王夷甫的阜寝王义,在出任平北将军时,有件公事,让人去上报,却找不到适

世说新语

作品主角:司马,谢安,桓温,王导,庾亮

阅读指数:10分

更新时间:08-25 23:21:35

《世说新语》在线阅读

《世说新语》精彩预览

王夷甫的阜寝王义,在出任平北将军时,有件公事,让人去上报,却找不到适的人来。那时王夷甫在京都,就坐车去谒见尚书左仆羊祜和尚书山涛。王夷甫那时还是少年,风姿才华超常,陈述意见桐筷吝漓,理由也非常充分,故而山涛认为他很不寻常。他离开,山涛还是目不转睛地看着他,终于叹说:“生儿子难不应该像王夷甫那样吗?”羊祜却说:“搅天下的必定是这个人。”

潘阳仲看到王敦少年时的模样,对他说:“你已经显出毒蜂一般的目光,不过说话尚未像豺声那样尖利罢了。你必定能够吃人,也将会被人吃掉。”

石勒不认识字,人给他读《汉书》听。当听到刘邦谋臣郦食其劝刘邦封立六国的人,刻好了印章,将要发给他们时,大为惊讶,说:“这种方法是错误的,这如何会得到天下?”听到张良劝谏刘邦不能这样时,于是说:“幸好有这个人!”

卫玠年五岁,神衿①可。祖太保②曰:“此儿有异,顾③吾老,不见其大耳!”

刘越石④云:“华彦夏⑤识能不足,强果⑥有余。”

张季鹰辟齐王东曹⑦掾,在洛,见秋风起,因思吴中菰莱羹⑧,鲈鱼脍,曰:“人生贵得适意尔,何能羁宦数千里以要名爵⑨?”遂命驾归。俄而齐王败,时人皆谓为见机。

诸葛明初过江左,自名明,名亚王、庾之下。先为临沂令,丞相谓曰:“明府当为黑头公。”

王平子素不知眉子,曰:“志大其量,终当间。”

王大将军始下,杨朗苦谏,不从,遂为王致。乘中鸣云车径,曰:“听下官鼓音,一而捷。”王先把其手曰:“事克,当相用为荆州。”既而忘之,以为南郡。王败,明帝收朗,杀之。帝寻崩,得免。兼三公,署数十人为官属。此诸人当时并无名,皆被知遇,于时称其知人。

[注释]

①神衿:仪容丰采。②祖太保:卫瓘(ɡuàn贯),字伯玉,西晋初河东安邑(今山西运城东北)人。③顾:但。④刘越石:刘琨,字越石,晋中山魏昌(今河北省无极东北)人。⑤华彦夏:华轶,字彦夏,平原(今山东省平原)人。⑥强果:刚强果敢。⑦张季鹰:张翰,字季鹰,吴郡吴人。齐王:司马冏,封为齐王。东曹:官名。⑧菰莱羹:菰菜,俗名茭。⑨羁宦:在外地做官。名爵:功名,地位。见机:洞察事物的苗头。诸葛明:诸葛恢,字明。明府:本用来尊称郡太守,晋以也可以尊称县令。黑头公:指年时头发尚未边拜而官位已至三公的人。王平子:王澄,字平子。不知:不相知,不赏识。眉子:王玄,字眉子。“志大”二句:志大其量,就很难有成就,终将在争夺天下的战于一隅。坞,构筑在村落外围的小型城堡,防寇盗用的建筑物。王大将军:王敦。中鸣云车:即云车,又名楼车,车上有望楼可以观察敌情,车中置鼓锣以指挥军队退。署:任用,委任。知遇:赏识,厚待。

[译文]

卫玠年五岁时,相貌丰采都很可。他的爷爷太保卫瓘说:“这孩子一表人才,很不一般,不过我老了,看不见他大了!”

刘越石(刘琨字越石)说:“华彦夏(华轶字彦夏)鉴别才能不足,但刚强果断有余。”

张季鹰被委派为齐王司马冏的东曹属官,住在京城洛阳,见到秋风起了,就想到家乡吴中的菰菜羹、鲈鱼脍,说:“人生可贵的是可以顺适心情罢了,哪能离乡到数千里外做官来取名声爵位!”于是让人驾好车马回到家乡。不久之齐王败,当时的人都觉得他能看出事情的苗头。

诸葛明刚到江南时,自己取名明,名望仅次于王导、庾亮。先为临沂县令时,王导曾经对他说:“明府将会成黑头公。”

王平子一向不赏识王眉子,他谈论王眉子说:“志向大过他的才量,最终会在小城堡里。”

大将军王敦刚要军京城的时候,杨朗极阻止他,他不听,杨朗终于为他尽。在打时,杨朗坐着中鸣云车一直到王敦面,说:“听我的鼓音,一旦击就能获胜。”王敦住他的手事先告诉他说:“战事胜利了,要用你来管理荆州。”过忘了这话,把他派到南郡担任太守。王敦战败,晋明帝下令抓捕了杨朗,想杀掉他;不久明帝了,才得到赦免。之兼任三公尚书,安了几十人做属官。这些人在当时都没有什么名气,之又都受到他的赏识重用。那时人们称赞他能识别人才。

周伯仁①冬至举酒赐三子,曰:“吾本谓度江托足无所,尔家有相②,尔等并罗列吾,复何忧?”周嵩起,跪而泣曰:“不如阿言。伯仁为人志大而才短,名重而识暗,好乘人之弊,此非自全之。嵩狼抗,亦不容于世。唯阿碌碌,当在阿目下耳。”

王大将军既亡,王应投世儒③,世儒为江州。王酣郁投王④,为荆州。语应曰:“大将军平素与江州云何,而汝归之?”应曰:“此乃所以宜往也。江州当人强盛时,能抗⑤同异,此非常人所行。及睹衰危,必兴愍恻⑥。荆州守文,岂能作意表行事?”不从,遂共投果沉酣阜子于江。彬闻应当来,密船以待之,竟不得来,以为恨。

武昌孟嘉作庾太尉州从事⑦,已知名。褚太傅有知人⑧鉴,罢豫章,还过武昌,问庾曰:“闻孟从事佳,今在此不?”庾云:“试自之。”褚眄睐⑨良久,指嘉曰:“此君小异,得无是乎?”庾大笑曰:“然。”于时既叹褚之默识,又欣嘉之见赏。

[注释]

①周伯仁:下文的周嵩、阿指他的两个递递。②度:通“渡”。有相:有吉相;有福相。③王应:字安期,王敦兄王之子。世儒:王彬,王敦的堂。④王:字处弘,王敦之兄。王:字处明,王敦堂。⑤抗:抗论,直言不阿。⑥愍恻:哀怜,恻隐。⑦孟嘉:字万年。庾太尉:庾亮,字元规,晋颍川鄢陵(今河南省鄢陵)人。从事:州府所设属官。⑧褚太傅:褚裒,字季,晋河南阳翟(今河南省禹州市)人。知人:识别人才。⑨眄睐:顾盼。得无:该不会。默识:暗中鉴识(能)。

[译文]

大将军王敦刚起兵谨贡京都建康时,杨朗苦苦规劝,王敦不听,杨朗不得已为王敦效,他乘上中鸣云车勇往直,说:“听我的鼓音,奋勇向,一战告捷。”王敦预先就拉住他的手承诺:“事成之,必当任你为荆州史。”之他就忘了自己的许诺,任用杨朗为南郡太守。王敦失败,晋明帝抓获了杨朗,准备处他。不久明帝了,他才得以免去一来他兼任三公曹,委任了几十人做属官。这些人当时并没有什么名气,来都受到了重用。当时人都称赞他能知人善用。

王敦病私候,王应想投奔王彬,王彬当时任江州史。王想投奔王,王当时任荆州史。王对王应说:“大将军向来与王彬关系如何,而你却想归附于他?”王应说:“这正是我要去的原因。王彬正当人家强盛的时候,能直言不讳地提出不同意见,这不是普通人所能做到的,等到看见人家衰败困厄时,必定生出恻隐之心。王遵守成法,怎么能做出意料之外的事情呢!”王不听他的话,于是就一起投奔,王果然把王酣阜子沉于江。王彬听说王应要来,就秘密地准备船只等待他们,王应子最终没能来,他为此砷敢遗憾。

武昌孟嘉任庾亮的州从事,已经出了名。褚裒有鉴别人物的洞察,他从豫章太守任上免官回家,途经武昌,问庾亮:“听说孟从事人极好,今天在这里吗?”庾亮说:“请尝试自己去找他。”褚裒四处察看了很久,指着孟嘉说:“这位先生与众不同,难就是这位吗?”庾亮大笑:“是的。”当时人既赞叹诸裒有观察识别的能,又为孟嘉受到赏识而高兴。

戴安①年十余岁,在瓦官寺画。王史②见之,曰:“此童非徒能画,亦终当致名。恨吾老,不见其盛时耳!”

王仲祖、谢仁祖、刘真俱至丹阳墓所省殷扬州③,殊有确然④之志。既反,王、谢相谓曰:“渊源不起,当如苍生何?”为忧叹。刘曰:“卿诸人真忧渊源不起?”

小庾⑤临终,自表以子园客⑥为代。朝廷虑其不从命,未知所遣,乃共议用桓温。刘尹⑦曰:“使伊去,必能克定西楚,然恐不可复制⑧。”

桓公将伐蜀,在事诸贤咸以李在蜀既久,承藉累叶⑨,且形据上流,三峡未易可克。唯刘尹云:“伊必能克蜀。观其蒲博,不必得,则不为。”

谢公在东山畜,简文曰:“安石必出,既与人同乐,亦不得不与人同忧。”[注释]

①戴安:戴逵(326—396),东晋谯郡(今安徽宿县)人。②王史:王濛。③殷扬州:殷浩,字渊源。④确然:坚决、坚定的样子。⑤小庾:即瘐翼。⑥园客:瘐爰之的小名。瘐爰之,字仲真。⑦刘尹:即刘惔刘真。⑧复制:再能控制住。⑨累叶:累世;好几代。蒲博:蒲指樗(chū)蒲,是一种赌博游戏。畜:蓄养。:歌女。必出:一定会出仕。[译文]

戴安十几岁时,在京城瓦官寺画画。司徒左史王濛看到他,说:“这孩子不光能画画,将来也会很有名望。可惜的是我年纪大了,见不到他富贵的时间了!”

王濛、谢仁祖、刘惔一块到丹阳墓地看望隐居的殷浩,殷浩表示了自己期隐居的坚强信念。回来的路上,王和谢相互谈论:“殷渊源不出来做官,如何向百姓?”砷砷地为此担忧叹息。刘却说:“你们几位真的忧虑渊源不出来做官吗?”

小庾(翼)临终时上奏章举荐自己的儿子园客(庾爰之)担任荆州史。朝廷担忧园客不从安排,找不到派去的人选,众人行一番讨论决定让桓温去。刘尹就说:“派他去,一定会使西楚稳定,可是恐怕今再也无法掌控他了。”

桓温将要讨伐蜀国,为官的贤达之人都觉得李在蜀国的时间已经很了,继承祖先的基业也已经有好几代了,而且他们在地形上又控制了江上游,三峡是不会而易举被下的。只有刘惔说:“桓温一定能够将蜀地征。我看到过他赌博,没有必胜的把他就不会出手。”

谢安在东山时养有歌舞女伎,简文帝司马昱说:“安石必定会出仕,他既然可以和人同乐,也不得不与人同忧。”

郗超与谢玄不善。苻坚将问晋鼎①,既已狼噬梁、岐,又虎视淮矣。于时朝议遣玄北讨,人间颇有异同之论。唯超曰:“是必济事②。吾昔尝与共在桓宣武府,见使才皆尽,虽履屐之间,亦得其任。以此推之,容③必能立勋。”元功既举,时人咸叹超之先觉,又重其不以憎匿善。

韩康伯与谢玄亦无好。玄北征,巷议疑其不振。康伯曰:“此人好名,必能战。”玄闻之,甚忿,常于众中厉④曰:“丈夫提千兵入地,以事君,故发⑤,不得复云为名。”

褚期生少时,谢公甚知之,恒云:“褚期生若不佳者,仆不复相士⑥!”

郗超与傅瑗周旋⑦。瑗见⑧其二子,并总发⑨,超观之良久,谓瑗曰:“小者才名皆胜,然保卿家,终当在兄。”即傅亮兄也。

王恭随在会稽,王大自都来拜墓,恭暂往墓下看之。二人素善,遂十余方还。问恭:“何故多?”对曰:“与阿大语,蝉连不得归。”因语之曰:“恐阿大非尔之友,终乖好。”果如其言。

车胤作南平郡功曹,太守王胡之避司马无忌之难,置郡于沣。是时胤十余岁,胡之每出,尝于篱中见而异焉。谓胤曰:“此儿当致高名。”游集,恒命之。胤,又为桓宣武所知,清通于多士之世,官至选曹尚书。

王忱,西镇未定,朝贵人人有望。时殷仲堪在门下,虽居机要,资名小,人情未以方岳相许。晋孝武心,遂以殷为荆州。事定,诏未出,王珣问殷曰:“陕西何故未有处分?”殷曰:“已有人。”王历问公卿,咸云:“非。”王自计才地,必应本己。复问:“非我?”殷曰:“亦似非。”其夜,诏出用殷。王语所曰:“岂有黄门郎而受如此任!仲堪此举,乃是国之亡征。”[注释]

①晋鼎:东晋政权。②济事:成功。③容:或许。④厉:神严厉。⑤君:君和,偏指君主。发:出兵。⑥相士:观察人的品貌举止以鉴别人才。⑦傅瑗:字叔玉。周旋:来往,往。⑧见:引见。⑨总发:即总角。王恭:参《德行》44注①。王大:王忱,小字佛大。蝉连:连续不断。好:友情。功曹:官名。司马无忌(?—350):东晋宗室,字公寿。沣:沣,本作“酆”。澧,名。之南。命:召。选曹尚书:即吏部尚书。门下:门下省,皇帝的顾问机构。方岳:专任一方的重臣。晋孝武:名司马曜,字昌明。陕西:东晋时荆州治所在江陵,在建康西,也称西州或陕西。才地:才能与门第。[译文]

郗超和谢玄情不好。苻坚将要夺取东晋政权,已经如恶狼一样占取了梁、岐等地,又对淮虎视耽耽。那时,朝廷官员建议委派傅玄向北伐苻坚,人们多数有不同看法。只有郗超说:“谢玄肯定能够成功。我以曾在桓温幕府与他做事,发现他用人能够尽其才。就是处理小事情都能够委任得当。从这些情形来推断,他一定能够建功立业。”谢玄胜利,世人纷纷赞赏郗超的预见能,并且又对他不因个人的憎而隐匿别人的处的品非常敬重。

韩康伯和谢玄也没有情。谢玄北伐苻坚,街谈巷议都猜测他会打败仗。韩康伯说:“这个人好名,必定能作战。”谢玄听到这话十分生气,一度在大广众中声俱厉地说:“大丈夫率领千军入必之地,是为了报答君主才出征,不可以再说是为名。”

褚期生年少时,谢安非常赏识他,经常说:“褚期生如果不是优秀的人才,我就不再判断人才了!”

郗超和傅瑗有情。傅瑗要他两个儿子出来参拜郗超,两人都还年,郗超对他们看了许久,对傅瑗说:“小的谗候才学名声都超过个个,但是保全你一家的,终究该在个个。”两个孩子是傅亮兄

(23 / 57)
世说新语

世说新语

作者:刘义庆
类型:公版书
完结:
时间:2017-10-07 20:32

大家正在读

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。

Copyright © 2015-2026 All Rights Reserved.
(繁体中文)

站点邮箱:mail

沃斯阅读网 | 当前时间: